Publication Date: 2013-06-21
How to Cite
Alayón, A. N., & Castro Orozco, R. (2013). Imaginary friends: A valid resource for the writing of scientific texts in spanish?. Biosalud, 12(1), 31–36. Retrieved from https://revistasojs.ucaldas.edu.co/index.php/biosalud/article/view/4704
More Citation Formats
Authors
Abstract
This article discusses the use of words, included in articles published, which are not formally accepted by the Spanish Royal Academy. In this way, the paper aims to open a space for discussion of academic criteria to validate or to censor the use of those terms. Accordingly, we propose a category called imaginary friends to refer to adapted or incorrectly used words, that without having any accepted denotation, end up occupying the site of accepted words by the Spanish Royal Academy.
Keywords:
References
Hernández H, Bustabad S. Características lingüísticas de los trabajos científicos de la medicina de urgencias. Emergencias 2009; 21:133-140.
Marinkovich J. Enfoques de proceso en la producción de textos escritos. Revista Signos 2002; 35(51-2):217-230. Disponible en: http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342002005100014&lng=es&nrm=iso [Consultado Abril 13 de 2012].
Fernández C, Granero J, Hernández JM, Aguilera G. Factor de Impacto de Revistas: ¿amenaza u oportunidad? Aquichán 2011; 1(3):245-255.
Cabezas A. El español como idioma científico: salto al vacío o salto a la red. Apuntes de Ciencia y Tecnología 2010; 34:11-33.
Bordons M. Hacia el reconocimiento internacional de las publicaciones científicas españolas. Revista Española de Cardiología 2004; 57(9):799-802.
Garita F. Errores frecuentes en la redacción de artículos científicos. Filología y Lingüística 2001; XXVII(1):153-160.
Day R. Cómo escribir y publicar trabajos científicos. Publicación Científica y Técnica Número 598. 3 ed. Washington, D.C.: OPS; 2005. p. 253.
Amador A, Aleixandre R. Defectos en el título de los artículos publicados en las revistas PIEL, Actas Dermo-Sifiliográficas y Medicina Cutánea Ibero-Latino-Americana. Piel 2003; 18(2):63-69.
Cárdenas M. Los dislates en los escritos médicos. Archivos de Cardiología de México 2010; 80(4):315-317.
Moreno F, Hernández de la Rosa Y, De Armas M. El lenguaje en las publicaciones médicas: un empeño en el logro de la excelencia. Archivos de Cardiología de México 2011; 81(1):70-71.
Díaz M. Deficiencias frecuentes en la redacción de textos científicos. Acimed 2009; 19(1). Disponible en: http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol19_1_09/aci07109.htm [Consultado Marzo 24 de 2011].
Monge J, Méndez S. Uso correcto del español en la redacción de artículos biológicos. Revista de Biología Tropical 2008; 56(4):1589-1593.
Martínez D. Sobre la diversión de los falsos amigos. Revista Colombiana de Cirugía 2010; 25:212-218.
Aleixandre R, Amador A. Problemas del lenguaje médico actual (I) Extranjerismos y falsos amigos. Papeles Médicos 2001; 10(3):144-149.
Casanova HM, Bedoya AF. Los anglicismos léxicos en el español hablado por un grupo de jóvenes estudiantes de la Pontificia Universidad Javeriana. Tesis Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Comunicación y Lenguaje, Licenciatura en Lenguas Modernas. Bogotá, D.C.; 2009. p. 72.
Domínguez E. Los anglicismos en el Diccionario de la RAE (2001). Panace@ 2002; 3(8):28-33.
Segura J. El DRAE y los anglicismos innecesarios. Panace@ 2003; V(11):55-58.
Navarro F. Monografías Dr. Antonio Esteve. Traducción y lenguaje en Medicina. Barcelona: Ediciones Doyma; 1997. p.155.
Hernández Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (I). CorSalud 2009; 1(4):s.p. Disponible en: http://bvs.sld.cu/revistas/cors/pdf/2009/v1n4a09/anglicismos.pdf [Consultado Abril 24 de 2012].
Hernández Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (II). CorSalud 2010; 2(1):62-66.
Hernández Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (III). CorSalud 2010; 2(2):123-125.
Tórtola A, Medela S. Un cuento para cada problema. Primera edición. España: Editorial Información Local, Comunicación e Imagen (I.L.C.O.I. S.L.); 2006. p. 289.
Berger K. Psicología del desarrollo. Infancia y adolescencia. Séptima edición. Madrid: Editorial Médica Panamericana S.A.; 2007. p. 704.
Marinkovich J. Enfoques de proceso en la producción de textos escritos. Revista Signos 2002; 35(51-2):217-230. Disponible en: http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342002005100014&lng=es&nrm=iso [Consultado Abril 13 de 2012].
Fernández C, Granero J, Hernández JM, Aguilera G. Factor de Impacto de Revistas: ¿amenaza u oportunidad? Aquichán 2011; 1(3):245-255.
Cabezas A. El español como idioma científico: salto al vacío o salto a la red. Apuntes de Ciencia y Tecnología 2010; 34:11-33.
Bordons M. Hacia el reconocimiento internacional de las publicaciones científicas españolas. Revista Española de Cardiología 2004; 57(9):799-802.
Garita F. Errores frecuentes en la redacción de artículos científicos. Filología y Lingüística 2001; XXVII(1):153-160.
Day R. Cómo escribir y publicar trabajos científicos. Publicación Científica y Técnica Número 598. 3 ed. Washington, D.C.: OPS; 2005. p. 253.
Amador A, Aleixandre R. Defectos en el título de los artículos publicados en las revistas PIEL, Actas Dermo-Sifiliográficas y Medicina Cutánea Ibero-Latino-Americana. Piel 2003; 18(2):63-69.
Cárdenas M. Los dislates en los escritos médicos. Archivos de Cardiología de México 2010; 80(4):315-317.
Moreno F, Hernández de la Rosa Y, De Armas M. El lenguaje en las publicaciones médicas: un empeño en el logro de la excelencia. Archivos de Cardiología de México 2011; 81(1):70-71.
Díaz M. Deficiencias frecuentes en la redacción de textos científicos. Acimed 2009; 19(1). Disponible en: http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol19_1_09/aci07109.htm [Consultado Marzo 24 de 2011].
Monge J, Méndez S. Uso correcto del español en la redacción de artículos biológicos. Revista de Biología Tropical 2008; 56(4):1589-1593.
Martínez D. Sobre la diversión de los falsos amigos. Revista Colombiana de Cirugía 2010; 25:212-218.
Aleixandre R, Amador A. Problemas del lenguaje médico actual (I) Extranjerismos y falsos amigos. Papeles Médicos 2001; 10(3):144-149.
Casanova HM, Bedoya AF. Los anglicismos léxicos en el español hablado por un grupo de jóvenes estudiantes de la Pontificia Universidad Javeriana. Tesis Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Comunicación y Lenguaje, Licenciatura en Lenguas Modernas. Bogotá, D.C.; 2009. p. 72.
Domínguez E. Los anglicismos en el Diccionario de la RAE (2001). Panace@ 2002; 3(8):28-33.
Segura J. El DRAE y los anglicismos innecesarios. Panace@ 2003; V(11):55-58.
Navarro F. Monografías Dr. Antonio Esteve. Traducción y lenguaje en Medicina. Barcelona: Ediciones Doyma; 1997. p.155.
Hernández Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (I). CorSalud 2009; 1(4):s.p. Disponible en: http://bvs.sld.cu/revistas/cors/pdf/2009/v1n4a09/anglicismos.pdf [Consultado Abril 24 de 2012].
Hernández Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (II). CorSalud 2010; 2(1):62-66.
Hernández Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (III). CorSalud 2010; 2(2):123-125.
Tórtola A, Medela S. Un cuento para cada problema. Primera edición. España: Editorial Información Local, Comunicación e Imagen (I.L.C.O.I. S.L.); 2006. p. 289.
Berger K. Psicología del desarrollo. Infancia y adolescencia. Séptima edición. Madrid: Editorial Médica Panamericana S.A.; 2007. p. 704.
Downloads
Download data is not yet available.