DOI: 10.17151/kepes.2018.15.17.8
Cómo citar
Gómez Duran, G. . (2018). La manipulación de la orto-grafía del español como recurso para naming. Kepes, 15(17), 183–203. https://doi.org/10.17151/kepes.2018.15.17.8

Autores/as

Gemma Gómez Duran
Universitat de Girona
gemma.gomezduran@gmail.com
https://orcid.org/0000-0001-9460-2755

Resumen

El naming es la rama del diseño que se encarga de crear nombres de marca. El material para formar estos nombres es de tipo lingüístico y comprende, entre otras características, la forma ortográfica; es decir las letras con las que se escriben los nombres. El presente artículo se centra en nombres de marca en español de España que contienen manipulaciones ortográficas. Se presentan todas las representaciones ortográficas que los creativos de naming emplean o bien pueden emplear. Se examinan distintas letras en profundidad, así como otros símbolos tales como números o signos de puntuación. El objetivo principal es presentar la manipulación de la ortografía como estrategia útil para naming y describir qué efecto produce en el receptor, por lo que se refiere al impacto comunicativo del nombre de marca.

Aranda, C. (2007). La formación analógica de palabras y los rasgos formales específicos de los nombres de marca, del naming. Interlingüística, 17, 161-167.

Aranda, C. (2008). La composición de los nombres de marca en el sector de la alimentación. En I. Olza et al. (Ed.), Actas del XXXVII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (pp. 31-39). Pamplona, España: Universidad de Navarra.

Beltrán, F. (2011). El nombre de las cosas. Barcelona, España: Editorial Conecta.

Chan, A.K.K. and Huang, Y.Y. (1997). Brand naming in China: A linguistic approach. Marketing Intelligence & Planning, 15 (5), 227-234.

Costa, J. (2007). Naming. Lo que no tiene nombre no existe. Recuperado de http://www.reddircom.org/textos/naming.pdf.

Costa, J. (2010). La marca. Creación, diseño y gestión. Ciudad de México, México: Trillas.

RAE. (2017). Diccionario de la Lengua Española. Recuperado de http://www.rae.es/diccionario-de-la-lengua-espanola/presentacion.

Gómez-Duran, G. (2016). Quan el nom fa la cosa: propietats dels noms de marca. Noms, 4, 25-33.

Jordà-Albiñana, B. et al. (2010). Análisis lingüístico de los nombres de marca españoles. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 5, 77-88.

Klink, R. (2000). Creating brand names with meaning: the use of sound symbolism. Marketing Letters, 11 (1), 5-20.

Malady, M. (2014). Off Brands. Understanding the terrible spelling and punctuation in corporate names. Recuperado de http://www.slate.com/articles/life/the_good_word/2014/03/chick_fil_a_spelling_why_so_many_brand_names_have_spelling_and_punctuation.html.

Norambuena, P. (2017). In a word, What to expect when you are Naming Recuperado de https://sf-asset-manager.s3.amazonaws.com/95993/1052/7830.pdf.

Olaechea, C.R. (2011). Creación léxica y morfología en la nomenclatura farmacológica comercial. Recuperado de https://issuu.com/mazzymazzy/docs/creaci__n_l__xica_y_morfol__gica_en.

Rozakis, L.E. (2008). I Before “E” Except After “C”: Spelling for the Alphabetically Challenged. New York, USA: Citadel Press.

Taskin, E. and Sarioğlu, S. (2011). The linguistic analysis of brand names with the analytic hierarchy process and an application in Turkish biscuit market. Innovative Marketing, 7 (1),
108-114.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Sistema OJS - Metabiblioteca |